查看原文
其他

这几天中国出了位世界超级网红,外媒报道姿势出奇一致呢

2016-04-29 世纪君 21世纪英文报

这几天,世纪君的朋友圈被一位机智果断的大叔刷屏了,谁也没想到他竟然火到了大洋彼岸, 甚至得到了全世界的点赞。 


这位超级网红就是他,协警大叔礼为奇↓↓↓别看大叔没长着一张“网红”脸,但看了下面人家做的事儿你就震惊了……



4月21日下午,再普通不过的一天,杭州文二路学院路口,马路上似乎没什么不同寻常。协警礼为奇正在这里协助指挥交通。


突然,他好像发现了什么。


礼为奇定睛看了看,地面上有一道裂缝。换了普通的行人司机可能都不会察觉。


随后他站在车流中疏导交通,只身拦住那些迎面而来的车辆,甚至伸手挡住正在疾驶的汽车,让它们绕行。恐怕那些汽车司机心里还在纳闷。 


随后,礼为奇拿来一些隔离墩挡在了周围。同事们也一起上阵。 

 



而几分钟之后,就在他隔离开的地段,路面开始塌陷。 


 

塌陷的位置恰恰就在路障围住的那个范围里,准确度惊人! 


正是由于礼为奇的及时发现、处理得当,才没有车辆人员损伤。


完整视频看这里:

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=f0020o6e27m&width=500&height=375&auto=0

这段惊人的视频后来被CNN传到了Facebook上,点击量很快就超过了300万,转发2万多次。 CNN还在视频中为礼为奇冠以“中国英雄交警”之名。礼为奇就这样火到了国外。


各大外媒纷纷报道了礼为奇的经历:


《独立报》网站:


大标题:中国某繁忙路口现大坑

小标题:路面塌陷前警觉协警已布好路障


马上学:vigilant在英文中表示“警惕的,警戒的”,类似表达还包括alert和wary等。


《太阳报》网站:


大标题:路面惊现巨大塌陷,机敏警员防止灾难发生

小标题:监控录像拍下路口惊魂一幕


俄罗斯的RT英文新闻网和《太阳报》网站的思路是一样滴


标题:机敏警察救司机免于翻入路面塌陷中


马上学:quick-thinking可以表示“思维敏锐的,反应快的”,近义词包括quick on the trigger等。思维敏捷,反应迅速可以说think on one’s feet。


Yahoo7 News网站:


大标题:警察目光锐利,及时发现路口塌陷,疏导交通


《镜报》网站:同样是eagle-eyed


大标题:繁忙路面开裂现大坑,交警机智处理

小标题:交警目光锐利发现地面开裂,车流中勇敢疏导交通


Mashable网站eagle-eyed完成连击


标题:繁忙路面现大坑,车辆照常行驶

正文:多亏了目光锐利的交警,杭州避免了一起交通灾难


马上学:Eagle-eyed表示“目光锐利的”,类似表达还包括beady-eyed和hawk-eyed。


除了新闻网站,汽车网站autoevolution.com也关注了事态的发展,不过他们的用词就更有意思了~


标题:绝地武士般的中国交警预见未来,防止了大规模的事故


为“绝地武士”礼为奇和那些守护我们的马路天使们点赞! 


最后,告诉大家一个好消息~ 自从微信升级了新版本,大家可以置顶自己心水的公众号啦!操作办法就是:进入公众号——找到“置顶公众号”—— 开启。


如下图所示↓↓↓



世纪君无比盼望着被你置顶哟~


【福利】微信订电子报5折起!回复“订报”查看详情。点击阅读原文”,开启英语读行侠,世纪君带你刷题带你飞~

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存